近日,《华尔街日报》一篇关于念慈菴川贝枇杷膏的报道让一款传统中药止咳糖浆在美国突然成了新网红。
在美国零售价格已经从7美元被炒到了70美元,按照现在的汇率,相当于元人民币一瓶。
据了解,川贝枇杷膏在美国突然走红的一个重要原因就是今年入春以来美国遭遇了10年来最强的夺命流感。
川贝枇杷膏为什么能在美国走红?
实际情况怎么样?是故意炒作吗?
看看《华尔街日报》报道的原文,就可以知道,事实并非如此。
报道中国川贝枇杷膏的媒体不少,所有报道的源头都是《华尔街日报》在2月22日的一篇文章。虽然这篇文章也有点小题大做之嫌,但在行文上还是非常客观、克制和平衡的,这一点从标题就可以看出来。
报道的大标题是“HerbalSupplementHasSomeNewYorkersTalking,InsteadofCoughing”。
首先,非常严谨地用了“herbalsupplement(草药补充剂)”这个词,而不用任何与药有关的词,从而避免为川贝枇杷膏的药效背书;其次,标题的核心意思是“有一部分纽约人在谈这么一个东西”,而不是中文媒体所渲染的“让许多纽约人疯抢”。
更重要的是下面还有一行副标题:SomeclaimsuccesswithNinJiomPeiPaKoa,butexpertswarnoftherisksoftakingsuchproducts。PeiPaKoa是枇杷膏的粤语音译,NinJiom同样是念慈菴的粤语音译。这个副标题的意思是,虽然有些人声称川贝枇杷膏确有疗效,但专家警告食用此类制品可能会有健康风险。
但经过中文媒体的编译,一方面选择性地摘取需要的信息、故意忽略另一部分他们不需要的信息不作翻译;另一方面,则拼命地对需要的那部分信息加了不少原文并没有的报道。
而不同的中文媒体、尤其是
转载请注明地址:http://www.1xbbk.net/jwbzn/3322.html